2009年10月20日 星期二

Stopping by Woods on Snowy Evening --弗羅斯特

Whose woods these are I think I know. His house is in the village thought; He will not see me stopping here, To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound’s the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.
想來我認識這座森林 林主的莊宅就在鄉村 卻不會見我在此駐馬 看他林中積雪的美景 我的小馬一定頗驚訝 四望不見有什麼農家 偏是一年最暗的黃昏 寒林和冰湖之間停下 牠搖一搖身上的串鈴 問我這地方該不該停 此外只有輕風拂雪片 再也聽不見其他聲音 森林又暗又深真可羨 但我還要守一些諾言 還要趕多少路才安眠 還要趕多少路才安眠

沒有留言:

張貼留言